第146章 翻译国外的小说
说却是一种新奇的体验。
最后苏教授拿了一份二十页的稿子给李静秋,每天一个小时,大概是十天能翻译完。
同时,跟稿子放在一起的是一本书,苏教授说这本书是出版社给的外语版本,让李静秋拿回去读一遍。
结合上下文,比较容易翻译。
跟苏教授告别后,李静秋拿着书和需要翻译的稿子到了图书馆。
李静秋目前的外语水平阅读能力还是很高的,所以在没有翻译的情况下,看完一本全外语的小说完全没有问题。
她将书放到桌子上,开始翻看起来。
这是一本叫做《月夜情人》的爱情小说,作者的名字叫做克瑞斯。
克瑞斯。
李静秋有些惊讶,没想到那天在店里的男人就是这本书的作者。
她有些无语。
那天见到的克瑞斯,感觉不是啥好人。
于是先入为主的,李静秋便觉得这本书估计也不怎么好。
但是已经答应了苏教授,她最后还是耐着性子翻开了第一页。
读着读着,李静秋渐渐被小说中的情节吸引,最后竟然看完了。
《月夜情人》讲的是一对双胞胎姐妹追求爱情的故事。
姐姐丽莎美丽动人,妹妹爱丽丝小时候因火灾脸部毁容。
成年以后,爱丽丝因容貌无法外出工作,便开始写作。
有一个英俊帅气的男人找上门,他是爱丽丝的书迷,想要见一见爱丽丝。
出于自卑,爱丽丝让姐姐去告诉男人晚上才能见面。
只有晚上的时候,男人才看不清她的容貌。
结果姐姐对男人一见钟情,不可自拔地爱上了男人,谎称自己便是爱丽丝。
于是,白天与男人见面的是姐姐丽莎,晚上与男人见面的是爱丽丝。
这本书在后世可能看起来比较俗套,可在八十年代却是十分新颖的。
书中的两姐妹她们厌倦了整天争风吃醋的日子,最后都没有和男人在一起。
李静秋很满意这个结局。
书中的女主角爱丽丝和姐姐丽莎十分清醒